3 de novembro de 2009

Linguagem jurídica traduzida "pros mano"


Pronto !!
Agora você não precisa de 5 anos de faculdade de direito, pois aqui no 30 e poucos anos você faz direito em 1 minuto . . . Pros manu DEVOGADU . . . .

Se você lê uma sentença e fica completamente perdido e acha a linguagem forense de outro planeta, seus problemas acabaram :

TRADUCAO DE IMPORTANTES DIALETOS JURIDICOS PARA A LINGUA DOS MANOS

1-Princípio da iniciativa das partes - ‘faz a sua que eu faço a minha’..
2 -Princípio da fungibilidade - ’só tem tu, vai tu mesmo’ (parte da doutrina e da jurisprudência entende como sendo ‘quem não tem cão caça com gato’).
3 - Sucumbência - ‘a casa caiu !!!’, ‘o tambor girou pro seu lado’
4 - Legítima defesa - ‘tomou, levou’.
5 - Legítima defesa de terceiro - ‘deu no mano, leva na oreia’.
6 - Legítima defesa putativa - ‘foi mal’.
7 – Oposição - ’sai batido que o barato é meu’.
8 - Nomeação à autoria - ‘vou cagoetar todo mundo’.
9 - Chamamento ao processo - ‘o maluco ali também deve’.
10 – Assistência - ‘então brother, é nóis.’
11 - Direito de apelar em liberdade - ‘fui!’ (parte da doutrina entende como ’só se for agora’).
12 - Princípio do contraditório - ‘agora é eu’.
13 - Revelia, preclusão, perempção, prescrição e decadência - ‘camarão que dorme a onda leva’
14 - Honorários advocatícios - ‘cada um com seus problemas’.
15 - Co-autoria, e litisconsórcio passivo - ‘passarinho que acompanha morcego dá de cara com muro’,
16 -Reconvenção - ‘tá louco, mermão. A culpa é sua’.
17 – Comoriência - ‘um pipoco pra dois’ ou ‘dois coelhos com uma paulada só’.
18 - Preparo - ‘então…, deixa uma merrequinha aí.’
19 - Deserção - ’deixa quieto’.
20 - Recurso adesivo - ‘vou no vácuo’.
21 - Sigilo profissional - ‘na miúda, só entre a gente’.
22 - Estelionato - ‘malandro é malandro, e mané é mané’.
23 - Falso testemunho - ‘X nove…’.
24 – Reincidência - ‘poxa mermão, de novo?’.
25 - Investigação de paternidade - ‘toma que o filho é teu’.
26 - Execução de alimentos - ‘quem não chora não mama’.
27 - Res nullius - ‘achado não é roubado’.
28 - De cujus - ‘presunto’.
29 - Despejo coercitivo - ’sai batido’.
30 – Usucapião - ‘tá dominado, tá tudo dominado’.

21 comentários:

  1. Tradução ao pé da letra! kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
    Os manos estão por dentro!
    Adorei!
    Bjos,
    Luka

    ResponderExcluir
  2. 20 - Recurso adesivo - ‘vou no vácuo’.
    Adorei!
    srrsrsrs

    ResponderExcluir
  3. hahaha Muito bom! Já tinha visto isso em um e-mail. Qual é a fonte?

    abraço

    ResponderExcluir
  4. MUITO BOM MESMO...
    PRA VC VER QUE DIFERENÇA ENORME EXISTE ENTRE A CULTURA E EDUCAÇÃO CONTRA A MARGINALIDADE....

    ResponderExcluir
  5. Muito bom...

    Agora eles também se dedicarão a língua inglesa, devido a copa do mundo e as olimpíadas no Brasil. será que eles conseguirão?
    Abraço

    ResponderExcluir
  6. E assim caminha a humanidade, só pros mano!!(rs)
    Post show de bola!!!

    ResponderExcluir
  7. Muito legal... eu não conhecia....
    Já copiei e mandei para um pessoal que é DEVOGADO que eu conheço;;;heheheeheheh
    Abçs
    CIA DOS BOTECOS - www.ciadosbotecos.blogspot.com

    ResponderExcluir
  8. Hahahahahaha... muito boa!! Já tinha recebido no e-mail. Vou mandar para os amigos "adevogados"!!

    ResponderExcluir
  9. cara a minha mulher ia
    dar rsrsrsrsrsrsr .
    muito legal ta.

    ResponderExcluir
  10. muito bom os manos tão só ganhando essas fitas! hahahahahaha

    ResponderExcluir
  11. kkkkkkkkkkkkkkkk
    a única que eu não entendi em nenhuma lingua foi o pricipio do contraditòrio.mas eu achei muito engraçado.parabens

    ResponderExcluir
  12. acho que a Ana Lucia Nicolau não vai gostar nadinha desse post !!!!! hehehehehh ..... a sequencia da legitima defesa foi sensacional ..........

    ResponderExcluir
  13. Res nullius - ‘achado não é roubado’.
    vou usar direeeeto. pensei : " ler ou ñ ler, eis a kestão". li. e simplismente ñ paro de rir.
    a tradução, + doq perfeita.
    ñ só ao pé, como no tronco e membros da letra.
    fui!

    ResponderExcluir
  14. nessa linguagem e mas facil de entender oke eles dizem...eeee....

    ResponderExcluir
  15. muito bom... linguagem acessível hasuhsuahsuahs

    http://www.sinaldoluna.blogspot.com/

    ResponderExcluir
  16. Ah, ótimo! Agora que eu estou terminando o 3º do curso você vem dizer isso? Valeu, valeu mesmo! ¬¬

    ResponderExcluir
  17. Muito bom. Se o mundo caminhar assim nas girias. nóooooo rs

    ResponderExcluir
  18. Querido amigo avassalador... De fato, precisamos dicionarios para compreender varios dialetos existentes na lingua protuguesa...Fica dificil até para os nativos imagine para estrangeiros kkkkk

    ResponderExcluir
  19. Muito bom, tradução perfeita...
    ‘então brother, é nóis.’

    Tal Como Somos, um abraço

    ResponderExcluir

Por favor ... deixe seu comentário.